-
vi) Les conditions de livraison et de paiement;
'6` شروط التسليم والتسديد؛
-
Quand mon Justicier le trouvera, ce qu'il fera, nous pourrons négocier son extradition.
عندما يجده مسؤول الأمن و سيجده .سنتفاوض حول شروط تسليمه
-
On discutera de mes conditions.
يمكننا مناقشة شروطي في تسليم الصور له
-
Par rapport au paragraphe 2, les débats ont porté sur les conditions de remise à un autre État.
وفيما يتصل بالفقرة 2، تناولت النقاشات شروط التسليم إلى دولة أخرى.
-
Le tribunal n'a pas admis l'allégation d'un accord de modification des conditions de la livraison.
والواقع أن المحكمة تخلّفت عن الاعتراف بأي تعديل متفق عليه بشأن شروط التسليم.
-
Le Comité recommande à l'État partie, conformément à l'article 5 du Protocole, de reconnaître cet instrument en tant que traité international régissant l'extradition, comme cela est prévu par l'article 27 de la Constitution guatémaltèque.
توصي اللجنة الدولة الطرف بالاعتراف، عملاً بالمادة 5 من البروتوكول، بالبروتوكول كمعاهدة دولية تنظم شروط تسليم المجرمين حسب المتوخى في المادة 27 من الدستور الغواتيمالي.
-
Selon certaines décisions, les termes « CIF » (ou « CAF »), « C & F » et « prix catalogue à l'usine » sont en conformité avec l'article 67-1.
وقد خلصت قرارت إلى أن شروط تسليم البضاعة شاملة التكلفة والتأمين والشحن (سيف) وشاملة التكلفة الشحن (C & F) و "ثمن القائمة تسليم المصنع" تتفق والمادة 67 (1).
-
Lorsque les conditions légales de l'extradition ne sont pas remplies, le collège de juges rend une décision de refus qui est obligatoirement renvoyée en cour d'appel pour examen (annulation ou modification).
وفي حالة عدم استيفاء شروط التسليم، يصدر الفريق قرارا برفض التسليم ويخضع لزوما للمراجعة (بالإبطال أو التعديل) من قبل محكمة الاستئناف.
-
Il n'a pas été proposé ou adopté d'amendements à ces projets, qui auraient contraint les avocats ou les notaires à détecter et signaler les opérations suspectes.
وتنص المادة 415 على شروط خاصة للتسليم، أي على الحالات التي لا يكون فيها التسليم ممكنا.
-
La Commission devrait étudier l'applicabilité des conditions auxquelles est subordonnée l'interdiction d'extrader énoncées dans les règles nationales relatives à l'extradition et des conditions auxquelles est subordonnée la poursuite énoncées dans les codes de procédure pénale.
ويتعين على اللجنة أن تدرس قابلية شروط حظر التسليم للتطبيق، وهي واردة في قواعد التسليم للدول، وشروط الملاحقة، المنصوص عليها في قوانين إجراءاتها الجنائية.